
|
大部分位於北極圈內的格陵蘭島以寒冷、廣(guang)袤(mao)和(he)荒(huang)涼(liang)著(zhu)稱(cheng),超(chao)過(guo)八(ba)成(cheng)的(de)土(tu)地(di)被(bei)冰(bing)層(ceng)覆(fu)蓋(gai),遠(yuan)離(li)世(shi)界(jie)主(zhu)要(yao)海(hai)運(yun)航(hang)線(xian),也(ye)很(hen)少(shao)進(jin)入(ru)國(guo)際(ji)政(zheng)治(zhi)的(de)核(he)心(xin)視(shi)野(ye)。對(dui)許(xu)多(duo)格(ge)陵(ling)蘭(lan)島(dao)人(ren)來(lai)說(shuo),這(zhe)裏(li)像(xiang)是(shi)世(shi)界(jie)的(de)邊(bian)緣(yuan)。生(sheng)活(huo)節(jie)奏(zou)緩(huan)慢(man),社(she)會(hui)秩(zhi)序(xu)穩(wen)定(ding),安(an)寧(ning)得(de)幾(ji)乎(hu)理(li)所(suo)當(dang)然(ran)。 如ru今jin一yi切qie都dou變bian了le。隨sui著zhe美mei國guo總zong統tong特te朗lang普pu過guo去qu一yi年nian反fan複fu揚yang言yan要yao得de到dao格ge陵ling蘭lan島dao,這zhe裏li的de寧ning靜jing被bei打da破po,世shi界jie最zui大da島dao嶼yu成cheng了le全quan球qiu輿yu論lun關guan注zhu的de一yi個ge焦jiao點dian。對dui當dang地di人ren而er言yan,美mei國guo“奪島”已不再是隱晦的地緣政治討論,而是逐漸滲入日常生活的現實話題。 記者在首府努克采訪的幾天裏,明顯感受到了這種變化。過去,當地民眾見麵時,談論的多是天氣、海冰厚度和捕撈季節。而現在,“美國那邊又說了什麼”已成為日常話題。語氣不算激烈,但透著揮之不去的不安。 這種不安,正在慢慢改變格陵蘭島人的生活方式。有人開始在家中準備應急食品和常用藥品;格陵蘭島自治政府也罕見地提醒居民,留意可能出現的斷電、斷網情況;電視和社交媒體上,與美國有關的消息反複滾動;一些商鋪則在門口掛起“格陵蘭島不出售”的標語。 在zai努nu克ke機ji場chang工gong作zuo的de當dang地di居ju民min西xi克ke寧ning努nu瓦wa克ke告gao訴su記ji者zhe,近jin一yi個ge月yue來lai,她ta幾ji乎hu每mei天tian都dou能neng看kan到dao來lai自zi不bu同tong國guo家jia的de軍jun人ren抵di達da機ji場chang,這zhe令ling她ta格ge外wai不bu安an,也ye讓rang當dang地di氣qi氛fen更geng加jia緊jin張zhang。 “最開始是震驚,接著是害怕,現在更多的是憤怒。”機場空中交通管製員奧勒·約特這樣描述過去一年的心理變化。他回憶,大約一年前,特朗普的兒子到訪努克,向路人分發印有“讓美國再次偉大”字樣的帽子。許多人以為那隻是“一場拙劣的政治表演……後來我們才意識到,他們並不是在開玩笑”。 學生馬利克·謝貝爾告訴記者,一開始,他並沒有把特朗普的言論當成真正的威脅。“那時候聽起來更像是瘋話。”謝貝爾說,“但當他說到‘吞並’,我們突然意識到,這件事也許真的會發生,而我們卻不知道該怎麼辦。”在他看來,這是政治問題,也是尊嚴問題。“他(特朗普)不僅是在談一塊土地,而是在暗示可以買下生活在這裏的人。” 努克如今有2萬多名居民,約占格陵蘭島全部人口三分之一。城市看上去依舊平靜:gangkouzhaochangyunzhuan,xuexiaoheshangdianzhengchangkaifang。erduimeiguodefennuqingxu,zaiyixiedifangzhengyizhiguandefangshichengxianchulai。zainukeshizhongxinshangyejie,yijiashangdianzhengshoumaiyinyou“格陵蘭島不出售”deweiyi。buyuanchu,yigewaiguodianshitaishezhizuzhengjiaqishebeizhunbeilianxian。jinduanshijian,guojimeitijizhefenfenyongrunuke,jiudianyidubeigeguomeitituanduidingman。 格ge陵ling蘭lan島dao人ren似si乎hu不bu太tai習xi慣guan麵mian對dui全quan世shi界jie突tu如ru其qi來lai的de關guan注zhu,他ta們men並bing不bu希xi望wang被bei人ren反fan複fu審shen視shi和he解jie讀du。一yi些xie當dang地di居ju民min對dui持chi續xu不bu斷duan的de政zheng治zhi喧xuan囂xiao感gan到dao疲pi憊bei。機ji械xie維wei修xiu工gong西xi瓦wa·克拉默說,第一次聽到特朗普的言論時,他還能保持冷靜,但現在已深感厭倦。“隻要打開手機,看到的總是他。這已經影響到我的日常生活。”在他看來,這種反複出現的表態,本身就是一種不尊重。“現在早已不是殖民時代了。我們擁有自己的土地,也隻想做自己。” 不(bu)過(guo),許(xu)多(duo)當(dang)地(di)人(ren)也(ye)意(yi)識(shi)到(dao),如(ru)果(guo)他(ta)們(men)不(bu)發(fa)聲(sheng),外(wai)界(jie)很(hen)可(ke)能(neng)隻(zhi)聽(ting)到(dao)美(mei)方(fang)的(de)單(dan)一(yi)敘(xu)事(shi)。正(zheng)因(yin)如(ru)此(ci),一(yi)些(xie)社(she)會(hui)活(huo)動(dong)人(ren)士(shi)幾(ji)乎(hu)每(mei)天(tian)都(dou)接(jie)受(shou)媒(mei)體(ti)采(cai)訪(fang)。謝(xie)貝(bei)爾(er)對(dui)新(xin)華(hua)社(she)記(ji)者(zhe)說(shuo):“作為格陵蘭島人,我覺得有責任反複說明一件事:我們並不願意這樣被(美國)對待。” 麵對美國“奪島”威脅,當地社會已形成高度共識:不希望成為美國的一部分。多名受訪者均表示,格陵蘭島人在這一點上“幾乎沒有爭議”。格陵蘭島前議員蒂莉·馬丁努森說,特朗普的言論讓人感到被輕視。“他說我們甚至不是一個國家,隻是一大塊冰。這讓人感到被侮辱。” 65歲的當地居民約翰妮·桑德格林告訴記者,在因紐特人傳統中,人們並不習慣用對抗方式解決衝突,這並非軟弱,而是生存經驗。“過(guo)去(qu),如(ru)果(guo)部(bu)落(luo)裏(li)有(you)人(ren)發(fa)生(sheng)矛(mao)盾(dun),並(bing)不(bu)會(hui)打(da)架(jia)。大(da)家(jia)會(hui)站(zhan)出(chu)來(lai)跳(tiao)舞(wu),用(yong)玩(wan)笑(xiao)把(ba)不(bu)滿(man)說(shuo)出(chu)來(lai)。在(zai)北(bei)極(ji)的(de)小(xiao)社(she)區(qu)裏(li),生(sheng)存(cun)高(gao)度(du)依(yi)賴(lai)彼(bi)此(ci)協(xie)作(zuo)。任(ren)何(he)一(yi)個(ge)人(ren)的(de)缺(que)失(shi),都(dou)會(hui)影(ying)響(xiang)整(zheng)體(ti)。正(zheng)因(yin)如(ru)此(ci),格(ge)陵(ling)蘭(lan)島(dao)人(ren)一(yi)直(zhi)強(qiang)調(tiao)克(ke)製(zhi)、協商和共識。” 幾天的采訪中,記者的一個直觀感受是:無(wu)論(lun)是(shi)隻(zhi)使(shi)用(yong)因(yin)紐(niu)特(te)語(yu)交(jiao)流(liu)的(de)老(lao)人(ren),還(hai)是(shi)熟(shu)練(lian)掌(zhang)握(wo)多(duo)種(zhong)語(yu)言(yan)的(de)青(qing)年(nian),格(ge)陵(ling)蘭(lan)島(dao)人(ren)對(dui)這(zhe)片(pian)土(tu)地(di)有(you)著(zhe)極(ji)強(qiang)的(de)認(ren)同(tong)感(gan)。在(zai)他(ta)們(men)眼(yan)中(zhong),這(zhe)裏(li)是(shi)一(yi)塊(kuai)具(ju)有(you)戰(zhan)略(lve)價(jia)值(zhi)的(de)冰(bing)原(yuan),更(geng)是(shi)承(cheng)載(zai)曆(li)史(shi)、生活方式和尊嚴的家園。在這片依然安靜的土地上,人們仍希望繼續過平靜的生活。但他們也日益清楚,有些事已經永遠改變。 □新華社記者李函林 (新華社格陵蘭島努克2月8日電) |



